quinta-feira, 16 de junho de 2011

FAX DO NIRSO

Um gerente de vendas recebeu o seguinte fax de um dos seus novos vendedores:
"SEO GOMIS, O CRIENTE DE BELZONTE PIDIU MAIS
CUATRUCENTA PESSA. FAZ FAVOR TOMÁ AS
PROVIDENSSA.
ABRASSO,
NIRSO."

Aproximadamente uma hora depois, recebeu outro:
"SEO GOMIS, OS RELATÓRIO DI VENDA VAI XEGÁ
ATRAZADO PROQUE TÔ FEXANDO UMAS VENDA.
TEMO QUE MANDÁ TREIS MIR PESSA. AMANHÃ TÁ
XEGANO."
ABRASSO,
NIRSO."

No dia seguinte:

"SEO GOMIS, NUM XEGUEI PUCAUSA DE QUE VENDI
MAIS DEIS MIR EM BERABA. TÔ INDO PRA
BRAZILHA.
ABRASSO,
NIRSO."


No outro:
"SEO GOMIS, BRAZILHA FEXÔ 20 MIL. VÔ PRA
FROLINÒPOLIS E DI LÁ PRA SUM PAULO NO
VINHÃO DAS CETE HORA.
ABRASSO,
NIRSO."

ASSIM FOI O MÊS INTEIRO. O GERENTE, MUITO PREOCUPADO COM A IMAGEM DA EMPRESA
LEVOU AO PRESIDENTE AS MENSAGENS QUE RECEBEU DO VENDEDOR.

O presidente escutou atentamente o gerente e disse:
“Deixa comigo que tomarei as providências necessárias.“


E tomou...
REDIGIU DE PRÓPRIO PUNHO UM AVISO E O AFIXOU NO
MURAL DA EMPRESA, JUNTAMENTE COM AS MENSAGENS DE FAX DO VENDEDOR:

"A PARTI DE OJE NOIS TUDO VAMO FAZÊ FEITO O
NIRSO. SI PRIOCUPÁ MENOS EM ISCREVÊ SERTO,
MOD VENDÊ MAIZ."
ACINADO,
O PRIZIDENTI".

Viva Mió, e não ci precupe cum detais.

domingo, 5 de junho de 2011

VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS

<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/gUDtnp6tE5c" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
Análise gramatical da entrevista dos Nardoni por Rafinha Bastos e Marcelo Mansfield.


Chopis Centis
Mamonas Assassinas
Composição : Dinho / Júlio Rasec

Eu 'di' um beijo nela
E chamei pra passear
A gente 'fomos' no shopping,
Pra 'mó de' a gente lanchar
Comi uns bichos estranhos,
Com um tal de gergelim
Até que tava gostoso,
Mas eu prefiro aipim
Quanta gente,
Quanta alegria,
A minha felicidade
É um crediário
Nas Casas Bahia
Quanta gente,
Quanta alegria,
A minha felicidade
É um crediário
Nas Casas Bahia
Paríba!
Joinha, joinha chupetão vamo lá
Chuchuzinho vamo embora
Onde é que entra hein?
Esse tal "Chópis Cêntis"
É muicho legalzinho,
Pra levar as namoradas
E dar uns rolêzinhos
Quando eu estou no trabalho,
Não vejo a hora de descer dos andaime
Pra pegar um cinema, do Schwarzenegger
"Tombém" o Van Daime.
Quanta gente,
Quanta alegria,
A minha felicidade
É um crediário
Nas Casas Bahia
Bem Forte, bem forte
Quanta gente,
Quanta alegria,
A minha felicidade
É um crediário
Nas Casas Bahia

Às variações de pronúncia, vocabulário e gramática pertencentes a uma determinada língua chamamos de dialetos. Os dialetos não ocorrem somente em regiões diferentes, pois numa determinada região existem também as variações dialetais etárias, sociais, referentes ao sexo masculino e feminino e estilísticas. O sotaque não pode ser confundido com dialeto. “A questão é que certas diferenças fonéticas entre sotaque podem ser estigmatizadas pela sociedade, da mesma forma como certas diferenças lexicais e gramáticas entre os dialetos o são. O sotaque e o dialeto de uma pessoa varia sistematicamente segundo a formalidade ou informalidade da situação em que se encontra. ( Linguagem e lingüística. Uma introdução -John Lyons).” As transformações que vão acontecendo na língua se devem também à elite que absorve alguns termos de dialetos de classes mais baixas, provocando uma mudança lingüística, e aí o “erro” já não é mais erro... e nesse caso não se diz que a elite “corrompe” a língua.

(Adaprtação do texto de Ana Cláudia Fernandes Ferreira anaclau@iel.unicamp.br)